[Débat] Naruto en français...

Naruto a déjà atteint 15 volumes papiers en France. Il est temps de faire le point. Trouvez vous la traduction satisfaisante...? Trop francisée, trop proche du japonais, parfaite? Les erreurs répétées de Kana (au niveau du Sharingan en particulier) vous ont elles destabilisée, ou provoqué une incompréhension quelconque de votre part?...

Lire la suite de la news


The Way Of Naruto » Archives » News #80 » Commentaires:
Carambar Pour le Manga certaines adaptation sont francisé comme le nom Uchiha qui s' est transformé en Uchiwa mais pourquoi? pour la prononciation mais je me satisfait largement de la traduction propos par Kana et je les en remercie grandement

Pour l' anime ma plus grande peur sera le doublage des personnages qui je pense s' éloignera des voix japonnaises
Mais surtout la prononciation des noms comme Gaara où l' on roule le R
Carambar - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:15 Online

buyakan a mon humble avis la parution de naruto en france est interressante car ça permettra au manga d etre connu mais il n'en sera que moins bien car il risque d'être trop francisé au niveau de la traduction et ça va lui faire perdre son charme. pour moi rien ne vaut le vostfr !
buyakan - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:20 Online
clan-crips.skyblog.com ...:::IWIOINI:::... NARUTO du clan " C.R.I.P.S "

catherine C je croiyais 17 volumes
catherine C - Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:35 Online
http://ryoma-naruto.forumactif.com/

catherine C c'est pas crave
catherine C - Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:39 Online
http://ryoma-naruto.forumactif.com/

Faldio personnellement je crois que les traduction font toujour du mal au films etrangers,là c'est encore plus grave du fait que la culture est différent et que pour traduire il faut l'adapter au moeurs française.
pour le fait de savoir si oui ou non on verra naruto un jour en france..je crois que les chaines, si elles ne sont pas trops vielle epoque ne peuvent pas se permettre d'ignorer le phénome naruto et il est sur qu'un jour il sera en france....la question c'est dans combien d'année?
Faldio - Bon Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 13:45 Online
Kakashi sait comment atteindre le coeur d'une fille. Demandez à Lin

doublem je pense que si naruto sort en anime un jour en france ca serais du gachis (les voies francaise serais ridicule comme GTO dernierement passe sur canal) de meme que le clip de debut serais changer et on aurais une chanson du type de Bernart Minet.
Seul point positif on pourrais peut etre avoir tous les jeux qui sont sortis au Japon ainsi que les goodies de la serie.
Je ne sais pas si c'est vrai mais g entendu dire que TF1 avait acquis les droit pour diffuser naruto en france,alors infos ou intox (intox j'espere)
doublem - Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:47 Online
Pfff !! que c'est chiant

pattefolle007 je trouve le manga naruto trés bien en français je trouve que Kana a fait du bon boulot . pour l'anime j'aimerai bien qu'il sorte en france mais le changement avec les voix japonnaise va beaucoup me changé .
pattefolle007 - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:50 Online
J'avance tout seul car me rabaisser à ton niveau c'est marcher à reculon.

Uchiha-Itachi Ouais les doublages font peur en france comme das shaman king ou gto, les ost changer, la censure enfin la destruction total de l'anime lol.Pour les sous titres j'aime pas trop les trad es team francaises a part les zeu$-team sinon je prends surtout les realises de ANBU-ONE en vosta, pour moi c une treeees bonne team.
Uchiha-Itachi - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 13:59 Online
Clan Akatsuki: Kami Sama of Konoha. Omae wa yowai ! Nase yowai ka ?

kerakage Voila personnelement je suis pour une adaptation tv en France, et particulierement avec les voies francaises!En effet, je pense que la grande majorité (moi compris) des membres de ce site adore, voie venere, la culture nippone dans son ensemble, et apprécie donc particulierement d'entendre leur "héros" favorie parler japonnai.Cependant,je pense que bcp de personne regardant les animés en vost, ne sont pas réellement sensible aux intonations de la langue japonnaise, et par conséquent celle ci ne participe pas à leur compréhension de la série; en d'autre terme, ces personnes (et je pense en faire plus ou moins parti), se laisse bercer par les voix japonnaises, sans rien y comprendre, et se félicite de regarder des séries en japonnais, critiquant donc logiquement les adaptations francaise, alors meme que les versions fr leur apporterai une compréhension plus claire; un exemple, qui n'est pas pris dans la série naruto (sacrilege!lol) : la voie de Mugen dans Samurai shamploo (désolé pour ceux qui ne connaisse pas) : personnelement je ne l'etais jamais fait la réflexion qu'elle avait une intonation particuliere...cependant il semblerait, que pour un japonnai, cette voix est une voix de rustre : ce qui retranscris en francais passerait probablement trés mal auprés de ceux qui aurait vu le manga en vost ; vous me direz, c'est un point de détail, mais quand meme!de plus, personnelement, je me fou que naruto puisse etre diffusé en france, de maniere censuré, et donc avec pour cible un public plus jeune, parce que l'essence des personnage restera la meme, et que ca garantira à la série un public plus large, dont une partie fera peut etre l'effort de découvrir la série d'origine alors que sans ca, elle n'en aurait jamais entendu parlé!je trouve drole que l'on puisse adherer a la "won family", qui présente clairement son objectif de faire découvrir la série a un public toujours plus nombreux, et en meme temps etre contre la sortie de naruto en fr, version fr et censure comprise!!voila ce que j'avais a dire...je doute que qq1 réponde a ce post (parce que quand on prend la peine de lire tout les post, on se rend compte, que chacun semble ecrire le sien de son coté, sans qu'un réel débat se mette en place, en témoigne le nombre hallucinant de message qui repete la meme chose).au revoir
kerakage - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 14:01 Online
clan Suna's devils

shinobou Comme Sword l'a dit, l'adaptation de Shaman King a été une merde totale !!!!!!! Donc soit ils adaptent Naruto en France correctement soit qu'ils aille se faire foutre !!!!!!
shinobou - Etudiant - Profil - 31/01/2005 à 14:27 Online
chuunin de la kakashi gaiden // gennin de la darkshinobi et eleve et peti frer de djmadmehdi

Niluge Bon alors j'ai commencé à lire tous les post sur ce débat... J'ai abandonné car trop répétitif : Kana : pas bien, VF : pas bien. Bon ça fait pas très débat... Donc je suis peut-être passé à côté de messages constructifs... Sinon pour ma part, je pense que Kana fait une bonne traduction qui transmet bien l'esprit du manga qui n'est pas comparable à ceux fait par les teams (françaises surtout) car il y a une part d'interprétation dans les traductions et je ne pense pas que les trads faites en un jour soient très recherchées. Ensuite les choix éditoriaux de Kana, de tout francisé par exemple, sont distables mais ils ont du jugé ça bon pour la bonne compréhension des actions. Et pour les "retards" de parutions en France, ça dépend pas de l'éditeur français mais des japonais qui refile les droits de parutions. En ce qui concerne la traduction de l'anime, pourquoi pas, tout dépend de qui obtient les droits. Sachant que la tendance actuelle est que ce soit les diffuseur sur DVD qui choisisse les studios de doublage et ensuite revende ça à la télé. De plus le doublage s'améliore de plus en plus, apèrs chacun juge à sa convenence. Ensuite, les génériques ne sont quasiment plus modifié en français mais reste en jap. Un phénomène Pokémon, ben tant mieux, et je vois pas ce que cela a de gênant ou autre chose. Perso, si je lis un truc c'est parce cela me plait et tant pis pour le reste. Donc oui à la diffusion des mangas en france en français sur TF1 ou M6 ou Canal+, car même si c'est pas parfait, moi quand j'étais un gamin je foutais total de la trad, et je regardais ça car ça faisait travailler mon imagination, et c'est je pense le plus important, en grandissant ensuite, on recherche plus de chose, mais je n'en veux pas à Dorothée, aux studios, etc... car ils m'ont fait découvrir un autre univers, et c'est ce qui compte au final...
Niluge - Genin - Profil - 31/01/2005 à 14:27 Online

Lord Itachi Je n'aime pas cette initiative. Certes, ca me plairait de voir Naruto à la télé, chaque jour, sans devoir les télécharger illégalement, mais... Si Naruto passe à la télé, ceux qui auront vu les premiers épisodes penseront déjà tout savoir; j'imagine déjà les ptits à l'école:
"Eh ducon, j'ai découvert un nouveau manga, il est génial!"
"Ah bon, qu'est-ce qui se passe?"
" Eh ben, euh... En fait, c'est un type, il s'appelle euh... comment déjà... Niruto, voilà"...
Et bientôt, tout le monde croira tout savoir sur l'univers d'un ninja qui s'appelle Niruto... Tant qu'à Kana, je ne trouve pas qu'il traduise si mal, même si en regardant les animés, le peu de fautes en gros deviennent assez grandes! Mais, pour revenir sur le sujet phare, je crains que si Naruto est diffusé, comme cela ce produira sans dout dans quelques jours en Allemagne, ca deviandra trop un phénomène genre Pokémon qu Yu-gi-oh, ce que Naruto n'a mais alors la vraiment PAS mérité. Par exemple, je me suis tué pour aquérir Naruto sur Gamecube, et si je voyais Naruto tout bêtement sortir dans un magasin non-spécialisé, je craquerais... Voilà, c'est ce que j'avais à dire
Lord Itachi - Excellent Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 15:28 Online

takechi je trouve que les traductions de kana sont tro en francai
genre les techniques kage bushin no jutsu
il orai du la gardé comme ca o lieu de sortir "multi clonage"
je trouve que c domage et que ca manque vraimen par rapport a loriginal

sinon pr lanimé en france ca serai vraimen genial pck pr linstan je trouve que lanimé japonnai est vraimen genial
sof peut etre qd il on rajouté l'histoire du ptit ibiki que jai pa tro suivi pck g poa tro aimé (episodes 100 a 107 je croi)

et pr le manga en francai kana devrai peut etre raproché chaque parution a un date de chaque moi

sinon je sui content ds lensemble car c mieu que de ne pa avoir naruto en france et je di :

MERCI kana
takechi - Excellent Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 15:47 Online
..::Kimi no tame nara shineru::..

djidanne je trouve personnellement que la traduction est très bonne. mais je ne suis pas quelqu'un qui s'y connait en japonais et mon avis est différent de celui que pourra avoir un fan du japon.
pour la version animée je suis entièrement d'accord et j'espère qu'elle debarquera très prochainement sur nos écrans!!
surtout qu'avec les moyens modernes on pourrait avoir queque chose de bien!!
VIVE NARUTO!!!!!!!!!
djidanne - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 15:48 Online
cherche fan de naruto ,kyo ,halo ,final fantasy ,xbox je cherche aussi des membres pour le OGame v

Derf4002 Je trouve sérieux que les traductions faites par les team sont excélentes, elles se rapprochent vraiment des traductions officielles faite par Kana et je les trouve meme mieux à vrai dire... Que du bonheur ^^ Merci à la Mirage ^^
Derf4002 - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 16:10 Online
Derf4002, Mibukage du clan Mibu

bibizzz79 c serai cool ke naruto soi adapter en francais,mai il ne faudrai pa ke les peti gamin se dise fan comme yu gi oh ou pokemon,car je pense ke se serai du gachi de faire connaitre Naruto comme une nouvelle mode car les modes sa passe,mai naruto pour moi sa ne passera pa,par contre pour la traduction il faudrai kil garde exactemen les meme nom et idem pour les tecnike,mai otremen se serai cool kil le sorte en francais,sur une chaine national pour ke tou le monde puisse le voir car VIVE NARUTO!!!!!
bibizzz79 - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 16:10 Online
"la tete ds l'cul,l'cul ds le brouillard"

dieglo je serai contre une adaptation en francais car comme le dise les autres les doublages sont souvent très nul. Je pense que kana s'en sort pas mal mais je trouve qu'ils auraient u laisser le nom des techniques en japonais.
dieglo - Genin - Profil - 31/01/2005 à 16:15 Online

Zenshou moi personnellement je suis asez exigeant en general sur la traduction française mé la franchement pour naruto je trouve qu'elle est pas si mal ke ça
ya juste un truc ki me prend bien la tête c la traduction des techniques ke je trouve absolument abusez
mé outre ce probleme.......ah si yen a un important c genre kan ils mettent en gros sur la page multi clonage
deja je peut pas bléré ce nom et puti en plus des caracteres japonais on voit plus grand chose
pour parler de l'anime je trouve ke ce seré une bonne chose k'elle arrive sur nos écran
mé bien sur comme dab ça va etre de la merde
paske les voix vont etre a chié comme pratikement tout le temps
(prenons l'exemple de one piece ki est un fisaco total au nivo des voix françaises)
Mais a part ça ce seré bien ça pourré faire découvrir ce manga a encore plus de monde paske l'anime et de qualité donc moi j'aimerai bien
voila voila^^
bon courage pour la suite du site
Zenshou - Bon Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 16:49 Online
Quand on sait ce qu'on sait, quand on voit ce qu'on voit, on a raison de penser ce qu'on pense!

Seto J'ai lu le post de kerakage et je suis totalement d'accord sur les voix française. par contre je doit avouer que si naruto sort sur tf1 et que je vois mon petit cousin me parler de Naruto sa me ferais chier un peu. Bon s'est pas sa qui détruira ma passion pour naruto bien sur mais... Quant aux traduction française de Kana sur quoi vous basez vous pour les critiquer? sur les scan? c'est peut etre les scan qui on été mal traduit non(la si quelqu'un me dit qu'il parle courament japonais et qu'il a verifié les traduction je serais bien cassé^^). Pour le nom des techniqueje trouve que mettre les nom en français et en japonais s'est tres bien. C'es vrai que pour les technique de Kiba il aurait pu s'aranger autrement mais le nom en japonais moi je comprend pas alors ne les avoir qu'en jap si l'image montre bien se qu'est la technique sa va mais sinon....
Seto - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 16:51 Online

Tiger personnelement je trouve ke la traduction de kana est pas mal mé il fodrait laissé le nom original des techniques( ex: multiclonage : kage bushin no jutsu) et pour naruto sur les écran français je trouve ke se serait une bonne idéé mé je redoute les doublures françaises ( en général est sont pourri), g peur qu'elles gaches le manga!!!!!!
Tiger - Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 16:54 Online

Hokage le 1er Moi pour ma part je trouve les traductions sur papier plutot satisfaisantes et parfois (meme souvent) drole mais on peut bien sur redouter une version fracaise anime notamment au niveau des voix et du phenomene des gamins genre pokemon digimon mais cela pourrait etre simpa quand même
Hokage le 1er - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:15 Online
Akatsuki KamiSama of Konoha, peluche démoniaque d'Hika'

N[e]Ji Kana est un des meilleures traducteurs de manga en France .Meme si les techniques ne sont pas ecrit en francais sauf quelques fois (je ne sais pas pourquoi dailleur ),Leur traduction est tres bien realisé . Parlons de l'anime , j'ai un peu peur de ca car deja avec les voix francaises qu'ils vont nous mettre ca va pas le faire et puis les noms vont changés . Si il laisse en Vostf , pourquoi pas ca pourrais etres pa mal
N[e]Ji - Etudiant - Profil - 31/01/2005 à 17:18 Online
Communauté Bûnke

thibest78 Je suis contre l'animé !!! Deja il est nul en original mais en francais avec les "splendides" voix des doubleurs francais et le changement des noms (dans one pice par exemple) c'est hors de question qu'il sorte.
Et j'ai pas envie que les gens qui n'achètent pas lemanga parlent de Naruto ^^ naaaa
thibest78 - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:31 Online
Excellent Genin du clan blade_dragon disciple du sensei rocklee69 / YAA-HAA !!!

Bloody Le truc que je regrette dans les versions françaises, c'est le fait qu'ils n'ont pas laisser les noms des niveaux ninjas en jap (genin, chuunin, jounin et senin). Avec ça, pas mal d'erreur qui font que le sens de certaines choses sont complètement faussées. Bof, à part ça, ça peut aller.

Pour ce qui est de l'anime, comme nous avons droit à l'aimable participation du CSA, je crois qu'il vaut mieux pour l'anime ne jamais voir le jour sur une chaine française. Vive la censure, le doublage à deux balles, les génériques à la française, etc... Tout le monde comprendra. En plus, ce sera un anime proposé aux 8/12 ans, alors qu'il faut quand même dire que l'âge des lecteurs de Naruto comprend un public bien plus large (j'ai 21 et j'adore Naruto, j'ai aucune honte à avoir), mais ce n'est pas ce que verra le public français, qui risque d'ailleurs, d'avoir des réminiscences d'un certain DBZ qui avait "traumatisé" les chères ptites têtes blondes que nous sommes (étions).
Voilà.
Bloody - Etudiant - Profil - 31/01/2005 à 17:31 Online
Suis méchante, ET ALORS ???

maurad je n ai rien a dire sur kana ke je trouve fantastik de nous faire de si bon manga mes se serai bete ke sa devienne un phenomene a la pikachu ce serai nul j aurai honte de le lire mais si ct comme one piece sur une petite chaine ce serai sympa
maurad - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:40 Online

Yokosuma Franchement, j'aimerai bien voir une adaptation francaise de naruto à la TV, comme ca les produits dérivés arriveraient (comme Naruto 3 par exemple "aga..."). Par contre c'est sur qu'il y a le risque qu'on nous sorte une adaptation pourrie au niveau des voix, comme pour Shaman King, et surtout faudrait qu'ils laissent le nom des techniques en japonais ca pète trop (imaginer Naruto disant "Technique de clonage de l'ombre !" avouez que ca rend pas trop).
Sinon pour le manga, Kana fait parfois des fautes qui rendent le texte plus dur à comprendre mais rien de dramatique si ce n'est encore cette fois le manque de classe dans la version francaise
Yokosuma - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:45 Online
Yokosuma, Anbu du clan des dévoreurs d'ames // genin du Clan Akatsuki: Kami Sama of Konoha

Zof Je pense que la traduction de Kana n'est pas si mauvaise que ça, sachant qu'ils font paraître un tome tous les deux mois, ce qui est un rithme plutôt rapide, et qui suit (si je ne me trompe pas) le rithme japonais (essayer de rattraper les treize tomes de retard me semble d'ailleur assez impossible a cause de ça). Je n'ai jamais vu de traduction parfaite, et celle de Kana me parait tout a fait correcte, je suis par ailleur une lectrice des scanlation en anglais et j'aime comparer les efforts que font les traducteur français pour l'adaptation. Ce qui me gène beaucoup plus c'est le décalage que l'on peut trouver entre les textes et les bulles, parce que cela nuit a la lisibilité de l'histoire; du point de vue de la mise en page des efforts sont donc a fournir.
En ce qui concerne le da, comme je ne le regarde casiment pas, je n'est pas trop d'avis. Naruto étant cependant une série qui me plait énormément, la voir toucher un public encore plus grand ne me dérangerais pas, bien que le doublage français reste pour moi quelque chose d'assez effrayant (aussi bien pour le timbre de la voie que je ne trouve pas toujours judicieusement choisi, que pour les inflexions en elles-même).
Zof - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:46 Online

shino-rada2 jpense ke lanime se sré pas une tres bonne idée ....
Ex : les voix seront a chier ! comme onizuka dans gto sa voix est a chier !

otrement le manga est vrémennnnt tro francisé !
shino-rada2 - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:48 Online
... ^0^... nan ? .... bon .... j'ai pas de clan .... nan j'en veut pas ...

Yuki On a beau critiquer KANA,mais sans eux on lirait pas Naruto!
J'aimerais bien que Naruto passe sur une chaine nationale
car pas tout le monde a le cable.Si les petit en font leur pokemon,moi j'en aurais rien a foutre pis t'façon y a des ptit qui on Game one.
Yuki - Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:51 Online
"Je veux prouver aux yeux du monde que meme sans ninjutsu et genjutsu on peut devenir un ninja

Soul Perso au niveau du manga, je trouve que ceux de kana sont vraiment de basse qualité... On sent bien que le papier ne tiendra pas la decenie et, de plus, de nombreuses coquilles parfois impardonnables sont commises... Le mieu aurai été que le manga paraisse chez Glénat ou, le must du must, Pika... Je prefers personellement payer plus cher pour un manga d'exeption... Pour ce qui est de l'animé en France, je pense que ca n'apportera que du bon si il ne passe pas dans une emission de jeunesse où il serai alors completement fligué :( On aura alors beaucoup plus de chance d'avoir le privilège de voir arriver les jeux Naruto qui pomettent beaucoup je dois dire ^^
Soul - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 17:58 Online
Shinitsuki no Soul

cerealkiller C'est gentil à Kana de nous distribuer Naruto en France, mais il faudrait qu'ils évitent les fautes bêtes qui gâchent le plaisir de la lecture (spoil tome 12: du genre quand on nous révèle au début du tome que le KazeKage est Orochimaru), ou par exemple dans le tome 15 quand ils mettent Naruto comme nom pour Sasuke et Sasuke pour Naruto... Je hais les traductions un peu foireuses du genre: Kage Bunshin (Clônes de l'ombre) qui devient Multi-Clonage... No comment.
Pour l'anime, je suis aussi pour une sortie en DVD VOST, j'aime pas la VF, mais faut savoir aussi que la qualité des sub est pas toujours au rendez-vous... Je me souviens encore de Love Hina en VOST où le Yen était transformé en franc... ^-^
cerealkiller - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:11 Online
...

-ChOuCa- Personellement je ne trouve pas la traduction suffisante de KANA car il y a beaucoup trop d'erreurs entre le ! et les ? (melanges des 2.) De plus, a cause d'un probleme de publication certaines phrases sont repetes!!!

Naruto en france OUI!!! Mais en vo! Donc ca serait sur une chiane du cable, dommage!!!
Naruto en france serait une bonne chose mais les voix risquent de ne pas plaire a tout le monde.
-ChOuCa- - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:13 Online

cobra_two moi se que j'aimerais bien c'est qu'il traduise le premier film naruto sa sera déja une bonne chose je suis trop impatient de voir comment sa se passe car j'ai déja lu un petit résumé :D
sinon je suis d'accord avec skateurboy si sa passe a la télé sa va attirer les petits et donc sa sera de plus en plus commercial pour enfant s:)
cobra_two - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:16 Online

Rock lee 78 sans avoir lu tout les avis : les livres kana de naruto arrive , lors de la premiere lecture , a me faire frissonné lors de quelques passages ! et ça c'est un point positif même s'il y'a que moi !! c'est vrai qu'il y'a quelques incohérences genre dans le tome 5 à la fin : anko crie : retrouvez moi ces 3 gamin lol ! ça m'a fait rire mais ça n'enleve rien au charme du manga! et je pense sincerement que kana fait une bonne adaptation du japonais au français ! voili voilou
Rock lee 78 - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:17 Online
sigh

(Vat) RockLee Bonjour! c'est mon 1er post... j'en suis tout ému..^^
Bon.. sur ce débat, j'pourrais contredire certains en disant que les traductions de KANA ne sont pas si mauvaises! Bien sûr, les traductions ne sont pas littéralement correct, mais suffisante pour comprendre le sens (après pour les fans de la langues japonaises... je les comprends ^^)
En effet, "Multi Clonage de l'ombre" ne sera jamais le "Kage Bunshin no Justsu" que tout le monde a pu voir sur l'anime!
En parlant de l'anime, je m'attends à tout pour la version française -> voir GTO (...horrible !) Tout fan ne s'arrêteront pas à de tels détails.
Pour répondre à certains, en disant que Naruto sera jugé comme Yu gi oh ou Pokemon, DragonBall était bien considéré comme tel bien que ça a touché des fans "jeunes" comme "adultes".
Mais bon.... libre à vous d'apprécier ou pas ^^
(Vat) RockLee - Excellent Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:24 Online
Ganbatte!!

catherine C jaimerai lavoir
catherine C - Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:30 Online
http://ryoma-naruto.forumactif.com/

Eyes bonjour à tous . Pour ce qui est de l'adaptation en anime en france je le souhaite ardamment pour une unique raison : l'arrivée du jeu vidéo naruto en france car pour le moment il est disponible uniquement en import (qauf erreur de ma part)
Eyes - Etudiant - Profil - 31/01/2005 à 18:40 Online
"mais c'est qu'un canard" "Ouais ! Eh bah c'est un vilain petit canard!"

LordofKalbut Moije di ke naruto sa seré bien sur la 4 dans la kaze sa sré bien mé ossi g tro peur des voix francaises sinon pour le mangas je le trouve simpa apré on va po non plus trop crié car c déja bien de lavoir den notre cher contré !! voila et bonne journé a tous
LordofKalbut - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:47 Online

flaston215 moa je trouve que ses pas malle sa permai d'avoire des modelle pour dessiner et ses mieu qe des video (ses la classe dans un bibliotheque d'avoire des ranger de naruto(meme si des foi ypourai faire un peu plus attention a des erreure d'orthographe ou au moin ecrire les meme mot partout
flaston215 - Genin - Profil - 31/01/2005 à 18:57 Online
Dast

sasuke000 moi je trouve que les technique sont meilleur en japonnais sinon tout le reste c cool^^
sasuke000 - Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 19:14 Online
1.2.3 VIVA L'ALGERIE

ji ba moi franchemen je trouve kil on bien assurer chez kana , si on a pa vu les anime ! exenple : dan le volume 15 gamakichi i di : "c une personne tre intime si tu c de koi je veu parler papa !" alor ke dan lanime i di "c sa femme papa ! "
bon je c pa pour vou mai je trouve ke la version anime est + reussi
ken a lanime , justemen , c sur ke sa ferai un peu tro yu gi ho - pokémon si il le sorte sur m6 ou tf1
par contre ce ferai moin gosse si il le sortai sur canal ou mcm parce kil y a pa mal de bon manga sur canal (ex:GTO , noir) et sur mcm (ex: DBZ , et biento gost in the shel !) mai bon se serai domage pour ce ki on pa mcm !
ji - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 19:14 Online
je suis un espri eran qui hante ce bar BOYCOTTEUR DE FRANCE 3

zatoichi moi je trouve ke kana a fait des progres depuis le debut c pa encor parfait mai c deja bien qd a l'animé en vost en dvd je ne voit aucun problemes MAIS ca me ferait bien mal de le voire a la tele on a deja vu les"miracles" de saban & co sur toute sorte d'animé(doublges,coupures pour un format occidentale,censure et j'en passe) enfin on ne sais jamais.
zatoichi - Etudiant - Profil - 31/01/2005 à 19:14 Online

gaar_du_31 je naimerai pas voir les animes de naruto sortir en france car ils risquent de changer les noms comme ils l'ont deja fai pour d'autre mangas (olive et tom; captain tsubas et yugyoh ;honda:tristan)
gaar_du_31 - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 19:33 Online
ne crains pas les illusions, c'est déjà sur elles que le monde repose

ji moi je trouve ke vou ete égoiste ! penser o pov gars , kom moi , ki peuve pa telcharger les episode de naruto sur un ordi

et pui yu gi ho est un manga super jusqua kil comense avec leurs histoire de carte a la con (environ jusko tom 10) donc chui parfaitemen dacor en se ki conserne lanime yu gi oh ! ^ ^
ji - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 19:40 Online
je suis un espri eran qui hante ce bar BOYCOTTEUR DE FRANCE 3

linking sinon,concernant les adaptations du mangas en anime,je trouve que les studio Pierrot ont fait un travail ont dela de l'imaginable
pour moi,c'est le premier anime qui est fidele a la serie en tout points(a part quelque passages inedits mais bon,pas de quoi se plaindre)
en plus,c'est un excellent moyen de suivre le manga naruto sans attendre 2 mois,franchement 1 episode par semaine,c satisfaisant
par contre,dela a adapter naruto a la television francaise,alors la,surement pas,on a deja quelques exemples qui ont finis martyres(pokemeon,yu-gi-oh)pas la peine de nous faire souffrir avec un naruto avec la voix aigu d'un petit garcon
la aussi,je suis etonne que les voix japonaises sont si bien realises,par contre,je n'ai absolument pas envie d'entendre les voix francaises
et de plus,a partir d'un moment,naruto deviendrai le truc gamin,comme pokemon et yu gi oh
et puis si un jour tf1 ou m6 diffusait naruto,a votre avis,pourrait-on le regarder?
la reponse est non,pourquoi?parce que vous vous voyez en train de ragarder naruto le lundi matin a 7h00(moi,a cette heure,je dors)ou sinon,le mercredi apres-midi(comme la plupart des mangas),moi,je suis en train de bosser(et oui c ca le lycee)
autrement dit,cette anime ne serait reserve que pour les primaires-colleges,alors que la plupart des amateurs d'animes de naruto sur le net,sont des lyceens ou plus
alors,ce n'est pas la peine de ruiner cette serie
voila,j'ai termine
linking - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 19:53 Online

Mats moi franchement je pense que ce serait une bonne idee de le mettre en animé mais pas sur m6 sinon ce serait le nouveau truc pour tous les gosses du genre (pokemon et yu gi ho,...)
mais franchement je suis daccord avec coluche par ce que c'est vrai qu'il y a des traductions qui sont un peu pouris ce qui est dommage mais pas le plus important!!!!!!!!
Mats - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 19:55 Online
anbu du clan d anbus 2 l'ombr,Ngueroh'k'nan,dicipl 2 omiens, sensei de tomtom34, gevara

heyheyhey perso je trouve que vu les versions françaises des animes passant sur Canal (voir les voix de Murai et d'onizuka dans GTO), mieux vaut s'en tenir à la version VOST d'internet ou au manga papier... ou alors les convaincre de ne mettre que des sous-titres!!
heyheyhey - Etudiant - Profil - 31/01/2005 à 20:01 Online

nini93110 bref !on c tres bien que ds les anime chaque team a ca traduction ce qui influt ds la comprehension de l'histoire . il faut dire que certaine team ne se foulent pas tros comme celle de mirage meme si on doit les remercie de nous donner une taduc rapide tt les semaine .je prefere largement la traduc de de zeus qui est personnellement , une traduc bien plu fidele .si naruto est traduit en francais comme GTO sur canal+ je serai ultra decu.(moi ki mi suit habitué au voix japonaise)
en ci concerne kana je trouve tro de mots son en francais et perdent leur charme meme si il faut penser au non initié le lecteur n'est pas idiot et peut avoir une traduc proche des scan .je croi que je vai m'arretez la car j'en est peut etre trop dit ^^ a+ les ninjas
nini93110 - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 20:09 Online
je sui 1 arme o min de mon maître.vive Orochimaru!! _-([clan)]-_ /-G||12

slymer_90 certain nom attak des personnages sont un peu "nul" comme celle de kiba mais sinon je trouve ke naruto est tjs aussi palpitant et jai hatte ke naruto sorte en france mais il devrait sortir sur mcm par exemple sinon les enfant prendrai ce manga comme un dessin animé normal...
slymer_90 - Bon Chuunin - Profil - 31/01/2005 à 20:21 Online

boobhi Pour je trouve que le manga Naruto est vraiment trés connu, sa tendrait presque dans le commerciale à fond étant donné que même les personne ne connaissant pas les mangas connaisse tout de même ce manga( d'aprés ce que j'ai observé depuis quelque temps)
Moi qui n'aime pas trop voir que tout le monde connaisse certaines choses normalement peu connu, cela me génerait un peu que des gosses de 8/9 ans en fasse leur prochain dessin animés du dimanche matin!
L'édition Kana ne fait peut-être pas une super traduction mais je trouve que c suffisant pour ce qu'il veulent lire Naruto ou un otre manga, les vrais passioné aprendront je Jap' pour lire si ils le veulent vraiment et se plaignent.
boobhi - Bon Genin - Profil - 31/01/2005 à 20:22 Online
Racoon!(du Clan des Master_Glandeurs)

Pages: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 Page Suivante »





Veuillez vous identifier ou vous inscrire:
Pseudo: Mot de Passe: