[Débat] Naruto en français...

Naruto a déjà atteint 15 volumes papiers en France. Il est temps de faire le point. Trouvez vous la traduction satisfaisante...? Trop francisée, trop proche du japonais, parfaite? Les erreurs répétées de Kana (au niveau du Sharingan en particulier) vous ont elles destabilisée, ou provoqué une incompréhension quelconque de votre part?...

Lire la suite de la news


The Way Of Naruto » Archives » News #80 » Commentaires:
Jofeat moi je trouve que les traduction en français de 15 mangas papier sont tout a fait satisfaisante! pour ce qui est de naruto sur les ecran en français je suis 100% pour mais je pense qu'ils vont surement censuré certaine scène
Jofeat - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:23 Online
gennin de la darkshinobi et genin de la kakashigaiden

Akuri La traduction de Kana n'est pas mauvaise, même si les noms des justus sont un peu ridicules. On a évité le francisage des noms ( car voir un olivier avec le cakra de kyubi se battre face à un jean-marc avec un sharingan manque cruellement de classe )
Akuri - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 18:26 Online

Byakugan eye Je trouve que le Manga est bien traduit seulement ce qu'il manque a mon gout serai qu'il serai mieux de mettre les noms des techniques en japonais puis mettre la traduction en dessous, par ex : les 64 poings souples du Hakke serai : Hakke Roku Jyu Yon Shô et la traduction aurai été sous la case....
Byakugan eye - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:28 Online

Kakashi75 moi je trouve ke la traduction est trop franciséé parce que " coup de pied de konoha" ou " multiclonage de l'ombre" casse un peu lambiance du manga et en plus ca ne sonne pas bien alors que "kage bushin no jutsu" est beaucoup plus stylé
Kakashi75 - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:42 Online
ce bercer d'illusions c'est le meilleur moyen d'etre deçu...

Narµtø en ce qui concerne le manga je trouve la traduction assez satisfaisante malgres quelques erreurs et le fait qu'elle soit un peu trop francisée ...!!!
pour ce qui est des animes il ne faut surtout pas ( a mon avis ) que naruto sorte en france car on risque de tomber sur un truc " pourri " en ce qui concernera les voix et la réalisation !!!!en disant sa je pense particulièrement a l'anime de Shaman King sortit en france qui m'a vraiment beaucoup deçu par rapport au manga ...!! voila c'est mon avis ^^ ! a ++
Narµtø - Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:51 Online
Maitre des prêtre de Hold Up !!!

Otacon666 Franchement g lu les 15 et je n'ai relevé aucune phrase incompréhensible
par contre j'attend le dessin animé en français!
Otacon666 - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:53 Online
Destructor!!!!!!!!!!!!!!! 666H/666H

Byakugan eye Naruto arriver sur les écrans français....Non, je suis contre il se pourrait que ça devienne n'importe quoi comme Yu-Gi-Oh! ou Pokémon, les petits, 6/7 ans rendrai ça au nimporte quoi.... Après les "dessins anime" a l'écran, il y aura les cartes, puis les Pogs, ensuite les Yoyos et puis un jour... plus rien, on passe a autre chose. Je trouve que C mieux que se ne soit pas trop connu...
Byakugan eye - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:54 Online

kakash-sensei Le meilleur serait encore de faire des lmangas papiers avec les scans d'inane, vs pensez pas?
kakash-sensei - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:55 Online
5 minutes avant sa mort, il était vivant... et 5 minutes apres sa mort,il etait mort.... lo

Maskagaz77 Jpense que meme si la traduction des manga semble parfois mediocre le contenu rest intéressan a lire. Meme si Kana s'eloigne de certain terme (sharigan comme vou le disié) je pense pa qu'il é de grande difficulté a lire...
Pour ce qui est de la serie vivemen qu'elle soit diffusé mais j'avou que certaine scene pourraient heurté lé plu jeune(tel lé combat avec orochimaru,gaara...) car on ne peu pa placer naruto dans une categori comme pokemon et otre manga enfantin...
La seule chose a retenir est ke Naruto est un manga de qualité... et vivement k'il arrive en france...
Maskagaz77 - Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:57 Online
Le roseau plit mais jamais se brise...

uchiwa naruto ladaptation ne seré pas une bonne idée
les voix seront modifées et les frases seront traduites par des conneries
pour ceux ki ont deja vu ladaptation de yugioh ils soront de koi je parle
uchiwa naruto - Genin d'Elite - Profil - 30/01/2005 à 19:00 Online

Kiba_Inuzuka ce serait pas trop bien si Naruto passait en france car Naruto il va s'appelé Natan et Sasuke Satan, mais d'où vient le titre de Naruto vont se demander les personnes. Eh ben c'est le titre original.
Kiba_Inuzuka - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 19:05 Online

Genin RockLee ben c'est cool mais y'a des repliques qui ne servent a rien des fois et puis y'a des textes trop long et qui n'apporte rien au sujet je trouve...
Genin RockLee - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:13 Online
BurNed™ ~~

Seth une version francisée des animés ne serait pa a son avantage
je trouve les vostfr très bien comme elles sont (comme par exemple la voie de Onizuka dans GTO est parfaitement nulle comparé a celle en japonais) et puis pour que naruto devienne la cocluche des petits comme l'a été pokémon ou d'autres non merci
puis cette animé serait trop censurée(certains passages son assez violent parfois) d'un autre coté si une chaine adapte l'anime dans un bon sens, je veu dire par là en VOSTFR aves le respect des qualités de l'animé de maintenant tant mieu pour nous et je ne me génerais pour la regarder
Seth - Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:19 Online

Inu Yasha ouais moi sa me met en rogne sa va pas assé vite mais bon enfin moi chui obligé des lires en anglais et desfois c chian paske je compren pas toute alors sa me fai royalemen ch***
Inu Yasha - Bon Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 19:21 Online

Kakao Je pense que la traduction de Kana reste assez proche de l'esprit de Kishimoto et que si il est vrai que certaine expression sont trop franscisé cela permet au novice de rentrer plus facilement dans l'histoire.
Pour ce qui est des animés celà seré bien de les voirs sortir en France mé il y a des risques pour que celà dégènére et rejoignent le bas niveau de pokémon ou de Yugi-ho, les chaînes voudront faire un truc édulcoré pour les gamins de 8/10 ans.
Kakao - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 19:23 Online
Guerrier de l'ombre : attention l'ennemi guette.

Kerons mo+i+ je dis c'est bien , la manga en vf est bien adapté
Kerons - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 19:23 Online
Kerons ninja aspitant de Konoha ... en formation

Pyavop Pour tous ceux qui dise que Kana n'as pas assuré avec kle nom des techniques, ils le font avec des technique dont le nom est court es Katon mais pour les technique du style les 40 coup de poing souple de la hate ou un truc du genre , c'est vrai que c'est moins class mais au moins on comprends et puis tant qu'on le lis en Manga relié on peut toujours imaginé ... alors que quand l'anime arrivera , tous le travail d'imagination sera haché là c'est sur ce sera bcp moins class mais pe être ke il remettron les voix originale pour l'anime .. qui sait ?
Pyavop - Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:26 Online
Leader du clan Pyavop & Co

Shinji Amano Vraichement je trouve que Kana abuse de laissé des faute dans leur bouqin à croire qu'il ne relise meme pas leur ouvrage pour se qui est de l'adaptation du bouqin en français ne parlant pas japonais je ne me rend pas compte de la traduction mais je dirait quelle n'est pas trop mal. Sinon pour ce qui est d'une adaptation de l'anime en français ce sont surtout les voix du doublage qui m'inquieterait sinon je prefair les VOSTFR mais s'il il faut lire ceela ne nous fait pas de mal. voila a+
Shinji Amano - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:28 Online

Bigorno ben moi jai decouvere naruto par la ver sion kana alors je sais pas tro si c bien adpte ou pas mais maintenant je suis fan certe les versions anime sont mieux mais je garde ken mm le grand plaisir de les lire
pour une version anime en france moi je dis pourkoi pas mais comme bcp le dise il ne faut pas que sa deviennet les nouveaux pokemon ou autre la sa turais literalement naruto ninja ou pas
alors la question reste pose
Bigorno - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 19:31 Online
qu est que tu veux que je signe tt le monde c qui je suis....pti' c.. va

Tsukasa ah lala cété la question ke je me poser kan g comencé a regardé mon premier naruto animé je pensé ke ca pouré le faire davoir dé voix en francai peut étre pour mieu comprendre mé maintenan je me sui abitué a leur voix et je trouveré ca vraimen bizar kelle soi en francai.
Tsukasa - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:36 Online
!!! peace !!!

~Temari~ Au niveau du manga c dommage qu'ils ont pas laissé les noms des techniques en japonais, je trouve qu'en français ça ressort moins bien, je trouve que ce serait du gachis, ou alors qu'ils attendent au moins que l'animé soit entièrement fini avant de le passer.
Pour l'animé g nullement envie de le voir débarquer en france, je n'aime pas du tt la vf.
~Temari~ - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:36 Online
Je n'existe que pour tuer les autres. Gaara | clan des maudits | www.animule.net

Flint hou la ... ke de nouvel bone nouvel, sérieusemen je vé dire ce ke je pense mé bon lé traduction francaise c un peu a chié c tro enfantin a lor svp kana pour lé trad. faite un effor mais bon je ne critike po mé ca seré mieu si elles été bien faite
Flint - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:39 Online
PS : je sui un mec... é oui je me sui trompé ^^

S4SuK3 moi j''ai rien a dire sauf sur la traduc des justu parce que c'est tres fort le coup de la narutornade au lieu du 2000 rendan là mais bon c'est tj bon a avoir
S4SuK3 - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 19:44 Online
el Jéhu`

WarDemoniac ...
bah, personnelement je n'ai jamais traduit de manga du japonais au français et je n'ai dans mon entourage personne dont ce ne soit la tache du coup, je me sent un peu mal placer pour critiker mais en général je suis sastisfait pour la simple et bonne raison que je n'ai rien d'autre avec quoi comparé ...
si il existé 2 traduction de naruto on pourrait verifié laquelle se rapproche le plus de sa que voulu faire l'auteur, mais ce n'est pas le cas....
WarDemoniac - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 19:45 Online
Faust, Erudit ayant vendu son âme au diable...culture et intelligence ne vont pas forcément de paire

Debajie je pense que narto sur nos écran serai supert mais le seul probleme serai les voix qui pourrai(excuser moi de l'expression)être a chier au niveau de la traduction sinon se serai trop classe
Debajie - Godaime Jounin - Profil - 30/01/2005 à 19:49 Online

naruto-goku personnelement je n'ai pas vu d'erreur dans la version francaise et la traduction est très bien fait je trouve
question animé je croi que se serait bien qu'il sorte en francais mais j'ai peur qu'il fasse comme l'animé de samourai deeper kyo où je trouve qu'ils ont tous gacher en rajoutant des personnages et de dragon ball où les combats sont interminablement long.
naruto-goku - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 19:49 Online

Monkey sa serai une bonne chose d avoir naruto en france mais je redoute quand meme un peu les doublages. Pour moi le meilleur anime doublé en francais est cowboy bebop alors si naruto atteint ce niveau la je serai tres content
Monkey - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 20:00 Online
Save the cheerleader, Save the world

Sasuke33 moi la traduction de naruto en français me convient parfaitement , meis vous parlé de défaut en particulier au niveaus du sharigan!! moi je ne les avais même pas remarqué!! mais l'anim en france serait une très bonne idée du momment que les dialogue ne soit pas censuré ( quoi qu'il n'y a pas de résond ) il faudré aussi que les voi colle avec les persos, qu'elle ressemble un minimun au voi Japonaise qui sont parfaite!!
Sasuke33 - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 20:01 Online
Déserteur

$hino moi je suis complétemen insatisfait de la traduction de kana!!!!!ex: bole de nouille a la place de ramen ou encore pire:uzumaki naruto furie!!!franchemen sa fait ringar sa le fé 10 fois mieu avec Uzumaki Naruto Rendon !!!Cela pourai parétre pour certin de détail sans importance mais pour moi sa en a!!
Sinon Skateur chui complétemen dacor avec toi!!métre l'anime sur tf1 ou m6 serai un massacre !! A la fin j'orai méme honte de dire que jéme Naruto a cose des produit dérivé inmencable(tee shirt,pyjama,brosse à dents,réveil...).Et en plus les télécharger deviendra illégale et on sera obligé d'acheté minimum 119 épisodes(les autres ne sont pa encore sortis)!!!Et pui si l'anime sort en france on va l'avoir en VOSTFR et on devra sa tapé lé voix ignobles comme dans olive et tom :ce sera du gachi !!!et pui C agréable d'entendre lé voix en VO,non?!!
Bref il fo changer les traducteur de kana et que ocune chaine de tv française achete les droits!!!!!!
$hino - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 20:09 Online
Fondateur du clan "AKATSUKI"(soke), serveur du bar , patron de la pizzeria-kebab

bicabonathe a vrai dire , je doit avouer que je n'ai pas vraiment de support pour dire si la traduction ets bonne ou mauvaise , mais moi je l'aime bien.

en revanche j'aime moi le délai de parution , car il faudra attendre 2 ans avant d'arriver a l'endroit ou en ets le mangas japonais....


pour finir , j'ia remarqué que beaucoup ne veulent pas d'un "effet de mode naruto" ou meme l'anime, mais si ils arrivent un jour , il faut voir le bon coté des choses :
- le mangas paraitra surement un peu plus vite ( du moins j'espere)
- les jeux vidéo sortirons peut etre aussi ( du moins j'espere aussi^^)
bicabonathe - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 20:23 Online

Herzo les versions Kana ne sont pas parfaites mais il faut aussi prendre en compte que Naruto sort en france et c'est deja bien

pour les adaptation a la tele je ne pense pas que se soit une bonne idee car Naruo deviendrai le nouveau "succes" des petit se qui ruinerai son image...
(les sortir en DVD ne serai pas mal par contre)
Herzo - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 20:35 Online

darth lee sincerement je pense que la version manga est assez bien retranscrite par rapport a la japonnaise a part pour le nom des technique qui sont plus classes en japonais en revanche pour l'anime je ne pense pas que le doublage serai tres bon (sauf cas exeptionnel) et elle serait surement censure vue qu'elle est "trop violente" pour les producteurs francais esperons que ca ne deviendrait pas une mode a la pokemon -_- voila bonne continuation^^
darth lee - Chuunin d'Elite - Profil - 30/01/2005 à 20:42 Online
Darth never dies © [/Baroque Works\]¬ suna's devil ¬

Richou Naruto sur papier , jtrouve que Kana fait du bon travail de traduction , malgrés quelques erreurs

Naruto a la TV : Contre a 100% si cela passe sur Tf1 ... , car je redoute que cette série soit squatté par les gosses alors que ce manga est trop bien , au niveau du manga je redoute les noms des personnages , des techniques , des dialogues , ainsi que les censure niveau insultes ou sang ...
Richou - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 20:54 Online
"Ombre Tueuse"du clan des ninja de l'ombre : Genin , Je suis ton pire cauchemard

Tôma Alors au bout de 15 tomes, je pense qu'on peut dire que l'équipe de Kana s'est drôlement amélioré et ont pris en compte certaines remarques comme pour les noms des techniques. Dommage qu'on trouve encore des abérations comme la "naru-tornade" mais bon ça s'améliore. Sinon ce qu'il manquerait peu-être, ce serait les particules aux noms qui rajouteraient des éléments qui sont importants concernant les rapports entre les personnages je pense.
Mais en gros, je pense qu'on peut dire que le traduction et l'adaptation se sont beaucoup améliorées.

Concernant une sortie de Naruto en animé, je serais enthousiaste si ceux qui achetent les droits sont Beez par exemple et avoir une VF ne me dérangerait pas si elle n'est pas trop mal faite (mais vu le nombre de personnages dans la série, ça me paraitrait difficile) et sinon je ne veux surtout pas une grosse boite américaine comme acheteur sinon ça deviendra une belle grosse daube...
Tôma - Godaime Jounin - Profil - 30/01/2005 à 20:55 Online
« Beaucoup seraient lâches s'ils en avaient le courage. »

kastor ok ok la version française ne rend pas les noms des techniques aussi accrocheuse que les japonaise mais il ne faut pas exagerer ! Le manga à tout de même garde de sa saveur !!!
Tant qu'a l'anime , on verra bien en tout cas j'adore la version japonaise
kastor - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 20:56 Online
le sabreur de l'ombre

Kori no Tora Les adaptation en règle générale concernant les animes laissent à désirer. Mais concernant le manga on peut remarquer que kana n'est pas l'unique édition qui laisse des erreurs de plus en plus marquante et cela est peut être dû à la volonté de la part des éditeurs français de rapprocher les parutions avec le japon. J'espère qu'ils vont se reprendre...
Kori no Tora - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 20:57 Online
Un être humain ça prend la tête, mais on veut tous le bohneur...

Valukar moi je trouve les trauk de kana super apar kelke ereur et sinon ils orai pu gardé les teknik en jap mé sinon c dla balle lol
Valukar - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 20:58 Online

thelion Moi je trouve la version Kana mieux que l'anime meme si il est pa mal. Cest vrai ke fau relire plusieur foi pour tous comprendre.
thelion - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:00 Online
communauté bunke

typhoon78 je suis un nouvo venue dans luniver des manga, univer ke jai decouvert grace a naruto et G pa encore une grande connaissance des difference ke peuvent apporter les different traduction mais je trouve ke sa ne gene pa trop!
je trouve meme ke sa donne un aspect plu "francais" o manga!
kan o anime, G deja regarder les version sous titre chez des pote (ils les avait telecharger...) et je trouve ke les regarder en japonai rent bcp mieu ke si cetai adapter en francais! sa donne du ch
typhoon78 - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 21:01 Online

kyukitsu y lé trop francisé pourquoi ne pas avoir gardé kage bunshin no jutsu au lieu d'un pathéthique multi clonage?ou alors on aurais put les appelers genin cuunin ou jounin ou alors éclair pourfendeur au lieu de raikiri queque ca va etre rasengan? explosion de chakra? loooool!! et les flurs de lorus recto et verso je trouve ca pourri!!! j'espère que kana va faire des éfforts mais c déja bien ce qu'il font! ^^
kyukitsu - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:04 Online
Because you were hate your self in the end...

Batsu Ouais, le Oiroke no Jutsu qui devient sexy no jutsu ça le fait pas...
Batsu - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:07 Online

sexy meta moi je trouve la traduction très bien et quels erreur sur le sharigan j'ai pas remaqué ? sinon oui je suis pour que naruto sorte en anime ca serai tro bien si on pouvait suivre les épisodes de naruto tous les samedi mais il faudrait qu'il y ai des bonne voix sinon ca gachera les plaisir
sexy meta - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:16 Online
bondour

kals je pense que sa serait trop bien naruto en francais mais si les dialogues sont comme ceux de DBZ alors je sais pas vraiment.
Les attaques vont avoir des noms bizarre surement mais bon au moins il sera plus connu en france car tout le monde n'a pas internet.(moi je l'ai alors je m'en fout lol ^^)
kals - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:23 Online
......................................

bmomo72 Je suis assez satisfait des traductions de Kana, je pense que le japonais est une langue difficile à traduire et si il passe par une traduction anglaise avant, peut être répète t'il les erreurs. De plus avec une parution tous les deux mois il ne faut pas trop se plaindre. Pour l'animé je dirais que bon nombre d'entre nous sont venus aux mangas grâce aux diffusions dans des émissions comme le club DO, et que M6 diffuse des dessins animés comme Yugi Ho est un bon point (hormis que la diffusion est confuse, je ne serais pas déçu de voir arriver Naruto, même si les doublages français sont souvent médiocre. Mais je pense surtout qu'il faut cesser de trop en demander et savoir ce contenter de ce qu'on a.
bmomo72 - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 21:28 Online
Voir toujours plus loin que les apparances et ne jamais cesser d'avancer.

cacane Je suis d'accord pour une arrivée de naruto en france mais à une condition : les diffuser en jap stfr. Pour toutes les animes que j'ai vu en jap stfr et en francais c'est le jap stfr que je préfère le doublage francais c'est du massacre ,les humeurs et emotions des personnages y sont beaucoup moins bien retranscrites pour ma part je resterai fidèle au jap.
cacane - Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:38 Online
quelqu'un a le bouquin de kakashi "paradis du battifolage"

Uchiha_Sasuke Les traduc de Kana sont assez foireuses...ils traduisent tt ce ki passe juskau nom des techniques...ils devraient faire comme les teams et laisser les noms originaux ac une traduction juste en dessous de la case concernée...Sinon vo mieux pas kils y ait une adaptation Fr...Si ils editent ca en France que ca reste seulement en vente de dvd ac VOST comme pour les editions MABELL ,et kil ne les diffusent pas sur les grandes chaines style TF1 ou M6...
Uchiha_Sasuke - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:53 Online
Ore wa omae no ikkita akashi...

Zabuzamoht bon pluto ke de tergiverser indéfiniment... Jaimerais vous comuniquer ladresse dun site qui parle tres bien de ce sujet

puissance-naruto.com/ vous trouverez des interview du msieur ki socupe des pétitions pour ke lanim naruto arrive en france
il y aussi un exelent dossier ki compare chak chaine et essai dimaginer kel groupe a le plus de chance de voir arriver naruto sa chaine
Zabuzamoht - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 21:54 Online

choji j'avou que tous les deux trois mois quand je vais acheter mon nouveau volume de Naruto je me dit que si ca continu comme le précédent au niveau de la traduction je ne prendrait pas le prochain. et a chaque fois c'est pareil, depuis qu'il ont changé le traducteur le noms des techniques sont de plus en plus risible je me demande comment naruto peut etre crédible en faisant la narutornade. je ne sais pas pourquoi il ont engagé cette étudiant en japonais (si c'est pas un étudiant il a des question a ce posé celui la soit il est naze comme pas possible soit il aime pas les manga) mais c'est une catastrophe !
pour ce qui est de voir les episode de naruto arrivé en france je dit oui si ont peu acceder a une version de bonne qualité en vo avec des sous titre de bonne qualité, mais non si on doit se tapper une vieille vf avec la moitié des noms francisé pour que nos petites tetes blonde puissent comprendre.
choji - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 21:56 Online
je ne veux pas être dans un clan, lachez moi avec ça ><

Batsu Pour ce qui est de l'anime, reste à savoir si il sera doublé ou en Vost...
Je vote pour ce second choix !
Je suis certain que cette série saura rencontrer son public, je connais plein de monde qui bâvent quand je leur dit que j'ai acheté Naruto 3 sur GC en import...
Batsu - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 22:04 Online

krevette Perso j'ai pas trop vu les erreures et la traduction en français est plutot pas mal même si le nom des techniques est carément ridicule en français.
Sinon pour naruto suir écran je pense pas que se soit une bonne idée, ça ferai un nouveau pokemon ou truc du genre et les fans de la première heure passeraient pour des gamin et les voix seraient nazes a mon avis, mais en VOST je dit pas non ^^ .
krevette - Genin - Profil - 30/01/2005 à 22:10 Online
fan de KAKASHI , JIRAYA et NARUTO pour toujours

Pages: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 Page Suivante »





Veuillez vous identifier ou vous inscrire:
Pseudo: Mot de Passe: