[Débat] Naruto en français...

Naruto a déjà atteint 15 volumes papiers en France. Il est temps de faire le point. Trouvez vous la traduction satisfaisante...? Trop francisée, trop proche du japonais, parfaite? Les erreurs répétées de Kana (au niveau du Sharingan en particulier) vous ont elles destabilisée, ou provoqué une incompréhension quelconque de votre part?...

Lire la suite de la news


The Way Of Naruto » Archives » News #80 » Commentaires:
Vichious juste pour dire qu'au niveau de la "censure" si des chaines comme TF1 et M6 achétent les roit des Naruto on risque pas de voir "Asuma" bien souvent voir "jamais" vu que celui ci à toujours une clope au bec (pas biiien fumer nuit gravement à la santé lol) ... au pire celui ci pourait même se retrouver avec une brindille à la place de son "eternel clope" ... un peut comme ce bon vieux Lucky Luc
Vichious - Excellent Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 15:42 Online
Unissez vos forces dans un but commun ... mon bonheur personnel ! © CoKo Corporation

|Madzuki| Moi je pense que l'adaptation du manga en série ne serais vraiment pas terrible car cela deviendrait le nouveau pokémon ou des trucs du genre... je pense aussi que l'on pourrait vite être déçus par des voix françaises plutot foirée (naruto avec une voix de fiote) surtout qu'au niveau des attaques dire.. attaque boule de feu c'est pas terrible.... et en passant je ne sais toujours pas si le clan de Sasuke s'écrit Uchiwa ou Uchiha..
|Madzuki| - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 15:42 Online
††DoRéMiFaSol La So Do Mi††

kaine28 ba moi je ss contre le doublage en france !! faut voire les chevalier du zoodiak il ya des episode on a une voit pour 4 personnage non sa gacherais ts sur naruto et c deviendrai comme pokemon non faut laisser sa comme !!!
kaine28 - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 15:45 Online
Je suis unique, vous serez obliger de reconnaitre ma puissance "SYLAR"

Feifer Ce seré bien ke naruto parraisse en anime en France mais il y a le problème des doublages et des techniques, en générale le doublage français son vrément pourri dan Saint seiya par exemple les technique dite en japonais done 10 fois mieux!!!
Franchement c mieu de dire:"multi-clonage!!!" ou alors:
"KAGE BUSHIN NO JUTSU!!!" je croi ke la kestion ne se pose meme pa...
Feifer - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 15:46 Online
Vive les filles et les suna's devil !

(>^_^)>GOTHA* ha ! non je ne suis pas daccord pour l adaptation de naruto en france , si c'est pour avoir le même resulta que nous avont eux avec shaman king non merci !!!
(>^_^)>GOTHA* - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 15:51 Online
" la haine est une force que seul la colère délivre "

indycool franchement je pense pas que ca serais le mieu pour naruto....cette serie est trop bien pour la devoile a tous les naze qui attende de les voir en francais avec des voies pas terribles!!!! ils ont tous la flaime de lire c naze!!!!! pour moi ca serai pas le mieu!!!! mais par contre augmentais la vitesse de traduction des mangas..... la je dis oui!!!!!!et quit a les voir otan les voir en vost!!!!!
indycool - Bon Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 15:54 Online

Flintz On ne peut pas dire qu'une sortie de naruto en France serait une mauvaise chose a première vue , c'est un moyen de donner accès a tout le ponde à un manga de qualité ( faut pas l'oublier )

Maintenant , c'est vrai que sachant que dans la version US les noms même des personnages ont été modifiés , j'ai un peu peur ... Et j'espère aussi que les scenes resteront les même parce que je detesterais que naruto passe pour un manga de gamin ...

Au final , je pense qu'une bonne adaptation serait bénéfique au manga mais si c'est pour sortir une anime pourie avec des musiques , des voix et des noms remasterisés , ils peuvent bien se retenir de la faire ...
Flintz - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 15:56 Online
-}} <=== [ L'ange Mickaël ] ===> {{

°Shadlink° La traduction de kana me convient bien et puis pour un dessin animé naruto en france,je ne serais pas pour a 100%, les mangas reprit en francais en animé sont souvent décevant(sauf shaman king que j'appréci en dessin animé).
°Shadlink° - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 15:57 Online
Vive Naruto!!!

bouskri les problemes de traduction je pense ke je nen es pa rencontré,dison ossi ke je lis pa le jap donc jpe pa critiké mais jdiria ke laissez els noms en japonais c tres important et c mieux ainsi. voir naruto en france,je pense ke se sera pa une tres bonne idee,bien sur sava cartonné mai sa va devenir du pokemon ,tt les gamins von essayez dimitez sans comprendre le mangas et on verra le declin de naruto dans un an car les mangas ki durent lomptemp lasse a force tandi ke sur le net on ora tj un plaisir a en parler et regardé.
bouskri - Bon Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 15:57 Online
http://www.dailymotion.com/video/x9gse

KyÀ´tsuki Il ne serait pas bon que Naruto arrive en france. 2 raison:
_ L'adaptation Kana est déjà mauvais et donc, indécente en anime.
_Elle ne passera pas tout de suite sur une chaîne locale(je sais, c'est puremlent egocentrique mais bon....)

KyÀ´tsuki - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:01 Online
VENEZ SUR CE FORUM RP http://chidoriofsasuke.free.fr/phpBB2/index.php

hayami Sérieusment,l'Animé Naruto en France,NAN!!japrouv totalement sk8eurboy,ki di ksa deviendré un nouvo yugioh et ki certe att1dra son pogée en 1 temp record jen sui sur,mé finiré ossi dévalorisé ke ces dernier...
En revanche pur les traduction,il est correct de signaler kelkes erreurs o nivo de la traduction ki est chiantes certe mé pas non + catastrophik étant donnée kil é vrément dificil de traduire d la langue nippone a la lang francéz...o - l'idée du débat et EXELLENTE et fera réagir je l'espere le staff courajeu de KANA...
hayami - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 16:11 Online
bah!!!!!chui 1 méga fana d'manga jkiff dessiner chui en tr1 de réaliser 1 scén

kornjujux Tout d'abord, je pense que vous devriez tous vous relire avant de balancer des posts pleins de fautes au lieu de demander à Kana de le faire ! Car commencez par changez-vous avant de demander aux autres de changer !!!! Soyons heureux d'avoir la possibilité de pouvoir lire les aventures de nos héros !
Pour le manga, la maison d'édition est obligée de franciser des expressions car n'oubliez pas que c'est pour tous publics et non juste pour quelques personnes !! Sinon le mot "chiffre d'affaires" n'aurait aucun sens ! Et sans celà pas de nouvelles séries !!!
Pour l'anime, il ne faut pas qu'il soit diffusé sur une chaîne hertzienne, du cable ou du satelitte !! Et ce afin de ne pas dénaturer la série !! Il faut absolument que Déclic Image ou un autre aussi compétent se dépechent d'acquérir les droits de la série et nous sortent une édition collector VOSTFR !!! (tel que X de Clamp, Fruits Basket, Abénobashi)
kornjujux - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:13 Online
Ni dieu ni maître

Deepthroat je pense kil est un pe tot pour kon est naruto sur les ecrans des frenchys maintenant si ca tient la route...
Deepthroat - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:14 Online
Genin de La Lune Rouge

Kunoichi 23 Je trouve que la trduction de Kana est bien, de toute façon je n'ai pas de moyen de conparaison puisque je ne sais pas lire le japonnais. Sinon j'adorerai voir Narruto sur nos écrans mais c'est vrai qu'il y a le risque que cela devienne un anime pour les bambins à la cours de récré, mais bon ... faut choisir !
Kunoichi 23 - Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:16 Online
hé petite fille, tu bois de l'eau et tu es saoule.

Pisces Je ne m'y retrouve pas trop avec les noms des techniques de kana (francaises a point) et les trads (noms japonais)
==> Je prefere les noms jap tout de mm :-)
Pour l'arrivee en france je redoute les voix des personnages (excellentes en japonais) et pitoyable en fr (pour gto par ex)
Voila mon avis
Pisces - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 16:19 Online
You wanna be a primadonna hard but just look like a ratchet.

Beewolf moi aussi je sui contre l'adaptation du manga à la télé parce qu'on ne retrouvera pa le mm univers qe sur le manga et qu'aussi les doublages laisse parfoi à désiré.
Beewolf - Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:20 Online

Jack Daniel's une chose me deplairer ds l'animer si il pasait en france ses les voix parce ke jamais les voix francaises ne pourai egaler le voix nipone et je pense ke sa gacherer le manga

et aussi les hereur de traduction comme pr shaman king ki passe sur jet x ou les nom ne som pas les meme comme ren devient len et son pere devient son oncle

j'aurai peur ke des heureur du genre se reproduise si naruto passait en france
Jack Daniel's - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 16:23 Online

kyo06 en ce qui concerne le manga je trouve la traduction de kana est pas mal mais qu'il faudrait qu'a la place de mettre tout le temp la traduction en français ils après la pemière aparution de la technique il devrait la laisser en version originale par exemple : multiclonage , kage bushin no jutsu.
pour l'adaptation en français je suis pour mais si c'est désastreux . Je regarderai les épisodes originaux sous tritré en français.
kyo06 - Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:27 Online
MENBRE DE LA DARK SHINOBIS ,ELEVE DE ARTHUR LE FOU Membre Du Clan Des Phénix noir EleveDe GAARA 6

osmosis Personnelemnt, je trouve les versions de Kana, corectes, même si il est vrai que les traductions ne sont pas toujours parfaite. Ce qui me dérange le plus se sont les techniques, en effet à certains moment on a des noms en français, comme le "multiclonage", et dautre fois o trouve les noms originaux, comme pour bcp de jutsu, élémentals.

Le problèmes et que les jeux de mots ne sont pas toujours bien retransrcit, un exemple, dans le dernier tome de Naruto, lorsque les clones de Naruto enchaine gaara avec leur coup de poing, la technique est traduit" tornade de coup de poings", tornade se rattachant a Naruto, franchement je trouve que sa rend pas supr bien.....



Sinon pour l'anime, les traductions et les doublages, si versions français il y a, me font trés peur, j'ai toujours dans la tête les horribles voix de One Piece......je crain le pire. Et je me suis trop atacché a la version originale aussi^^
osmosis - Excellent Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 16:42 Online
The Real Folk Blues. OZ...Easy Come Easy Go... TRANSMUTATION!!!!! Number 1 >>> Homosexual Oz

/KISAME/ Moi je trouve que c'est deja pas mal mais sa ne serait pas bien de les diffuser a la tele car comme un membre de se site la dit les petit vont prendre sa comme des nouveau pokemon vaut mieux que sa reste en download sur internet .
/KISAME/ - Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:43 Online
http://www.naruto93.fr.tc ninja de la dark shinobi

naoku si naruto aparait en france franchement se seras trop cool pck tt le monde sera fan mais franchement jaimerais trop moi pck les episodes ils sont vachement bien a voir
naoku - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 16:46 Online
Cancer du zodiaque//Effacekage du clan des ninjas effaceurs

Trunks666 la traduction est de fois nul je trouve puis je trouve ke sa fait moin ben ne francais mais lidée de faire passer des episodes de naruto est vraiment tres bonne pck deja celle ke je regarde sur le pc sont bien mais alors sur une télé se serait vraiment trop super puis yaurait plus de choix de video lol franchement naruto sa dechire
Trunks666 - Genin - Profil - 30/01/2005 à 16:49 Online
†††ERMITE ET ASSASSIN†††

couscous moi je trouve la traduction un peu trop censure où sont passe les kso (merde ) ?
couscous - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 16:50 Online
ninja du clan praetorian

Valukar perso je trouve les traduque de kana tres bien apar kelke faute :)
Valukar - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 16:56 Online

giò alors pour ce qui est de la traduction de kana, elle me convient trés bien étant donné que lui au moi il la fait, et sans ça on aurais pas de Naruto en format papier. Cela dit c'est vrai que les jutsu devrais toujours garder leur nom d'origine pour évité de devenir limite ridicule, et à la limite pettre une traduction en astérisque pour voir ce qu'elle veu dire...

Pour ce qui est de l'adaptation française, je suis a moitié pour (ou a moitié contre ;-) )Les doublure française ne seront jamais à la hauteur de celle japonaise et si c'est pour avoir Orochimaru avec la voix des méchants de nicky larson par exemple, c'est pas la peine! La censure rendrais ce magnifique manga trop banal et les caractéres des personage pas assez dévellopé, ce qui serais dommage...
cela dit, si Naruto était adapté, ça permettrais qu'on ai une version des jeux video vu que la demande augmenterai certainement alors pourquoi pas, ça empéchera pas les puristes que nous sommes de voir les versions Vostfr!
giò - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:01 Online

giò à oui, j'ai oublier de dire que pour l'adaptation française, on aurait surement droit a une adaptation des noms des personnages comme dans captain Tsubasa, alias olive et tom!! Si c'est pour que Naruto devienne Steve, ou Gérard, autant oublier l'adaptation!!

En y reflechissant je suis plutot contre finalement....
giò - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:04 Online

Francky197 Il faut toujours essayer! mais c'est vrai qu'une mauvaise traduction ferait tout foirer!
Francky197 - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:05 Online
do I have your attention right now?

otokage Franchement question traduction il aurait pu faire mieux, par exemples la technique des betes enrages de Kiba sa le fait pas trop...il aurait du laisser le nom en japonais et mettre une asterix avec au bas de la page la traduction francaise!!
Par contre le veritable scandale c'est dans le tome 12 ou 13 quand on nous met a la presentation que le kazekage est Orochimaru ou que pakkun fait partie du clan hyuga...
otokage - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:06 Online
"La force n'est rien sans le style"

strongrock moi tou ce ke jespere c ke lanime passera sur gamne one!paske yaura pas de censure avec les vrais nom et tt
sinon jtrouve ki font du bon boulot kana sauf kelke erreur au nivo du texte ki veu des fois franchement rien dire!
viva naruto!
strongrock - Bon Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 17:12 Online
Suivre ma philosophie Hakuna Matata... Pour vivre ma vie sans aucun souci.

GaaraWelL je sui dacoor avec skateur boy si c diffusé en france sur nos chaine sa riske de devenir tro populaire et dc sa riske de devenir le nouvo pokemon et je croi ossi ke la traduction francaise serai horible car tro sensuré ."non a naruto sur nos télé "
GaaraWelL - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:12 Online
Membres des 3 Sanin *Sanin Gaara* Je vous tuerai tous!

Oyo ouais , moi aussi je trouve que kana abuse un peu des fois : "les milles oiseaux" ca fait beaucoup moins bien que "chidori" qd meme !
Et puis pour les animes , mieux vaut qu'il ne doublent pas les voix , ca serait une catastrophe !
Meme dans DBZ goku change tout le temps de voix , pareil dans les chevalier du zodiaque ....
Mieux vaut un bon vieux sous titre avec les voix japonaises !
Oyo - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 17:13 Online
me fait chier , alors je cherche un BON clan

Shinijirô Moi je n'ai rien à redire concernant la traduction de Kana ...
pour ce ki concernes l'animé en français C vrai ke l'on pourrais avoir des craintes ( les voix japs sont mortelles )
mais ça dépend de la chaîne ki obtiens les droits de diffusion si vous voulez mon avis ... en effet si C TF1 Naruto sera diffusé le matin en même temps ke les dessins animés pour les gosses .... ça le fait pas trop ....
Shinijirô - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:20 Online
Je suis un Hitokiri... Je fais couler une pluie de sang... † Ryudokun †

fleur2lotus ba moi jm lé 2
fleur2lotus - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:22 Online
Naruto Underworld - Tuez vos amis, aidez vos ennemis, trahissez votre village

naruto kun 3 le probleme pourrait etre les voix francaises, je sais pas si vous l'avez dit, mais les voie francaises sont completement nul, je voie saint seiya ou les voie change tous le temps, alors pour naruto... sa me fait peur, je prefere ne pas l'avoir sur nos ecran francais, le vostfr suffit amplement
naruto kun 3 - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:23 Online
Hal est un dieu, vénérons-le *_*

omiens je pense ke sa serai bien, ms c sur ke sur les chaine normale, sa deviendrai pokemon...jaimerai vraimen bien voir komen il representerer la série en animé tv...
jatten impatiamen les nouvoté du film, car jaimerai bien conaitre le scenario kil on pu choisir...
kan a kana, je pense kil manke peut etre dexperience...enfin voila...
omiens - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 17:24 Online
Oz

Gannicus moi je trouve que coté anime sa ne devrait pas sortir car les petits en ferait un pokemon ou un truc du genre et puis on verrait sa partout .
naruto est mon anime et manga préferé mais il ne doit pas sortir en francais et coté manga les paroles sont plus sèches en japonais je trouve donc trop francisé comme si en japonais ils disaient : casse toi!!!!!!!!!!
et en francais :tu peut ten aller s'il te plait?
voila mais naruto reste ecxelent
Gannicus - Shodai Jounin - Profil - 30/01/2005 à 17:31 Online
SFR quoi ...

Earth Perso faut dire que Kana abat du taf quand meme il fait des efforts pour developper le manga en France donc c'est pas mal c'est sur y'a plein d'erreur, les techniques ont des noms carrément bidon et j'suis tout a fais d'accrod pour laisser les noms des techniques en japonais ca srai plus dans l'ambiance mais bon c'est dja pas trop mal donc ne les blamons pas totalement
en ce qui concerne la serie televise franchement jla sens trop mal je suis carrement contre jpense pas qu'ils réussiront a retransmetrre l'ambiance de Naruto et tout on sera tous decus donc je pense que c'est pas une bonne chose mais bon c'est mon avis !!!! Sinon dans la news vous parler du Sharigan mais il y a koi exactement ???
Earth - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:32 Online
Euh ... rien de spec Ami de the game , .Hinata , nacrii_uzu

lone vu que l'anime cartonne pourkoi n'ariverait il pas en france? surtout que le manga est en tete des ventes.
je compren pas tro kel son "les erreurs répété" au nivo du sharingan? je n'ai rien remarké et je pense pas etr la seul. sinon je préfèr que la plupar des techniques soi en français, on s'embrouille facilement avec des noms en japonais trop nombreux quand on n'a pas l'habitude. en tout cas moi moi je trouv la trad pa mal du tou!
lone - Etudiant - Profil - 30/01/2005 à 17:37 Online

Bébé Mario lé tradiction sont cool par contre... je me demande si o japon le sexy-méta è sensuré...
MYSTERE....
Bébé Mario - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 17:44 Online
Une signature drôle

davidou ja i bienn les traduction en français et ces bien de retrouver naruto sur les ecran en français il viendra populaire comme ça
davidou - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:56 Online
celibataire est alor !!!!!!!!!!

linking concernant le manga,je trouve que kana font une parfaite traduction,deja que je ne connaissez pas le manga avec les noms japonais,je trouve que kana s'en sort finalement tres bien,le nom des techniques est parfaitement traduit
a l'inverse,j'ai lu quelques mangas sur internet fait par les fan subs,et je trouve que les traductions sont assez mauvaises(meme si je sais qu'il font de leur mieux)
par exemple,lorsque d'un chapitre,il y a melange des 2 langues et cela destabilise(employe jutsu a la place de technique,ou ero sennin a la place de ermite pervers)
autre chose,les traductions que kana ont fait au niveau des grades a ete excellentes,pour ma part,mais si gennin,junnin et autres ne sont pas trop genants
par contre,et cela est comprehensible,ce qui pousse les lecteurs,a se pousser aux scans de naruto est le delai de parution entre chaque tome(2 mois pour un tome,c enorme mais malheuresement,c normal)
alors,ils se rabattent soit vers les scans soit vers les animes

linking - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:56 Online

Mati-24 Je trouve que Kana devrait laisser les pages couleurs et les dates sont trop longues : 2mois alors que Masashi Kishimoto met exactement le même temps ... Ca laisse à désirer dès fois.
Mati-24 - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 17:58 Online

Kakashi91 kana fais une trad tro francais et g du mal a voir l'animé avec les voix francaise!!je prefere les voir en japonais sous titré
Kakashi91 - Chuunin - Profil - 30/01/2005 à 18:00 Online
YMCMB <3 l

Darigaz Bof Kana jvoi pa se kil a fai de mal mest cest vrai ke parfois pa super...
Par contre Naruto a l'ecran des télés!... Jsai pa dun coter se serai pa super mai dun coter se serai super!...lol
Darigaz - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:06 Online
Sans clan. Elément Foudre.

Pyavop Ben moi par rapport a la francisation de kana je peux pas trop dire vu que je pe pas comparer avec le iginal et je pense que c'est le cas de bcp vu que c'est pas innée de comprendre et lire le japonnais... sinon les anime serait un bon points, je pense qu'il faut essayer ...
A part ca je voulai vous dire un grand bravo pour vos efforts de naews plus constructive suite au coup de guele apres le bug ... vous avez pris tout de suite en compte l'avis de vos inscrit et c'est un trés bon points ...
Pyavop - Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:07 Online
Leader du clan Pyavop & Co

marco94 je trouve que vous étes trop dur avec la traduction Française ... il est vrai que nous ne dirions "jamais" certaines phrases (katon : boule de feu suprèmeeeeee) mais franchement pas de quoi crier au scandale ... il est vrai que certain mot ferait mieux de rester en Japonnais parce que cela peu paraitre ridicule ... mais dites vous que le résultat serait le même si nous étions Japonnais . (les japonais ne crieront jamais en pleine rue : Yaaaaah ! kage bushin no jutsu !!!)
pour ce qui est de la serie TV je pense que les chaînes Françaises sont "dignes" de diffuser Naruto,mais a condition que ce soit d'exelente qualité pas comme certaines séries dont je tairais le nom...Bref,moi je suis pour l'anime en france et la traduction me satisfait
marco94 - Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:13 Online
-Chef des JNT-

xederik je suis tout a fait d'accord avec Silvernights, sinon naruto sur tf1 ou M6 serai un massacre je pense plutôt à des chaines du câble comme manga ou gameone, mais plutôt en Vo sous-titré..........
xederik - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:14 Online

hinata uzumak moi personellement j'aime bien aussi se que fait kana certe desfois c pi etre un peu trop francisé mais moi je le voix pas boucoup ya pas boucoup de volume qui on des erreur comme sa moi se que jé retenu tro franciser c la danse du chien enfin tt les technique de kiba mal traduite on va dire car sa enleve un pe la brytaliter des combat et la férositer du perso mais bon!!!!(c ancien^^ ) enfin sinon jaimerer bien le voir en anim mais je trouve que c vrai que sa ferer un peu comme pokemon bocoup trop mediatiser moi je penserer le mettre sur le cable mm si il y en a qui les veron pas forcement mais sur le cable se sera boucoup moin mediatiser que sur une chaine tel que tf1 ou m6!!!!
hinata uzumak - Bon Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:17 Online
communauté de la Sôke!!! ninja solitaire!!mon seul ami chidori1306!!

Kazuni non non kana fait une bonne traductionmais c vré ke les technik il oré du metre les nom jap des le debut mai maintenant sa change et il mette le nom jap et francais bonn idée !
jesper ke si naruto en francais se sera de la kalité de lanimé de gto (ke je trouv super) mé si c a la shamn king ( ki ma un peu degouter du manga lol) le mieu seserai kil arrive en dvd evec les 2 !
Kazuni - Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:18 Online

criquet c est vrai qe parfoi il e un peu tro francai mai mooi je le trouve bien personelleùen sa me gene pa
par contre di=u cote film ce serai pe etre pa mal mai je pense qe listoire ne serai pa tre vrai les desin moyen et tou conclusion je sui contre
mai malgre tou jadore naruto et jespere qe sa
criquet - Excellent Genin - Profil - 30/01/2005 à 18:19 Online

Pages: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 Page Suivante »





Veuillez vous identifier ou vous inscrire:
Pseudo: Mot de Passe: